hilfdirselbst.ch
Facebook Twitter gamper-media

Forenindex » Programme » Print/Bildbearbeitung » Adobe InDesign » Übersetzungsfehler

 

« « 1 2 3 » »  


Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5821

16. Okt 2009, 12:05

Beitrag #16 von 40
Beitrag ID: #411489

Bewertung:

(6102 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Ist "Versatzabstand" in den Textrahmenoptionen nicht ein Pleonasmus?
"Abstand vom Rahmen" klingt selbsterklärender

als Antwort auf: [#411486] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 3180

16. Okt 2009, 12:08

Beitrag #17 von 40
Beitrag ID: #411492

Bewertung:

(6098 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Ist "Versatzabstand" in den Textrahmenoptionen nicht ein Pleonasmus?
"Abstand vom Rahmen" klingt selbsterklärender


Ist selbsterklärender.
(Pleonasmus :-) : http://bit.ly/2KsZTk)

Gruß
Jochen F. Uebel

als Antwort auf: [#411489]

(Dieser Beitrag wurde von Jochen Uebel am 16. Okt 2009, 12:09 geändert)
Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 3180

16. Okt 2009, 12:11

Beitrag #18 von 40
Beitrag ID: #411494

Bewertung:

(6093 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Und warum nicht auch "Abstand vom Rahmen" statt "Offset".
Und "Fest" statt "Fixiert".

Gruß
Jochen F. Uebel

als Antwort auf: [#411489] Top

Kai Rübsamen  M  p
Beiträge: 3189

16. Okt 2009, 12:46

Beitrag #19 von 40
Beitrag ID: #411504

Bewertung:

(6068 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Seit mir bitte nicht böse, aber was wir hier gerade machen bringt gar nichts!

Es ist keine gute Idee hier kreuz und quer über verschiedene Übersetzungen zu diskutieren.

Es ist auch nicht realistisch das aufgrund unserer Vorschläge das komplette Interface neu übersetzt wird. Sachen wie Format oder Versatzabstand tun doch keinem weh, auch der Begriff Objektstil ist in anderen Adobe Programmen (Illu u. PS) präsent.

Sollten wir uns nicht erstmal auf wirklich wesentliche Dinge beschränken die in der deutschen Übersetzung fast falsch erscheinen (wie z.B. Druckbogen)?

Unter nachfolgendem Link hat sich einer mal die Mühe gemacht die deutschen und englischen Begriffe gegenüberzustellen. Sicher schon etwas Älter, aber das meiste hat noch Bestand.

http://www.mediawerk.de/...ad/InDesign-Menu.htm

Ich schlage vor, das sich jeder der hierzu etwas beitragen möchte einmal die deutschen u. englischen Begriffe aus dieser Liste ansieht und überlegt, wo WIRKLICH DRINGENDER HANDLUNGSBEDARF besteht.

Hier sollte dann zusammenfassend in meiner vorgeschlagenen Weise:
Englische Bezeichnung > bisherige Übersetzung > Vorschlag

gepostet werden.

Gruß Kai
_______________________

MacPro 2x2,66 GHZ, 3 GB | 10.5.8 | CS 5 (7.0.4) u. CS 5.5 (7.5.3) u. CS6

ruebiarts.de
– Ein Blog vom Designer für Designer

Das nächste Treffen der InDesign-User Group Rhein/Main findet im August statt.
Jetzt als Mitglied anmelden, um die automatische Einladung zu erhalten!

als Antwort auf: [#411494]

(Dieser Beitrag wurde von Kai Rübsamen am 16. Okt 2009, 12:48 geändert)
Top

Uwe Laubender p
Beiträge: 1968

16. Okt 2009, 13:52

Beitrag #20 von 40
Beitrag ID: #411522

Bewertung:

(6041 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo, zusammen!
Eine wirklich wichtige Änderung, jedenfalls für diejenigen, die anfangen InDesign zu scripten:

Script Label > Skriptbezeichnung > "Objekt-Label vergeben (Skripten)"

Das deutsche Wort "Skriptbezeichnung" trägt eher zur Verwirrung bei. Ich würde beim englischen "Label" bleiben und nicht die Übersetzung "Bezeichnung" oder "Auszeichnung" wählen.
*****
Mit herzlichem Gruß,
Uwe Laubender

als Antwort auf: [#411504] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5821

16. Okt 2009, 15:16

Beitrag #21 von 40
Beitrag ID: #411535

Bewertung:

(6019 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


So, keine Lust mehr.
Ich habe ein PDF auf Acrobat.com hochgeladen, wo es von jedem, der eine (kostenlose) Adobe-ID hat, kommentiert werden kann.

Annahmeschluss ist der 20.10.

Bin mal gespannt, ob das alles klappt, es ist meine erste "PDF Überprüfung" auf Acrobat.com. :)

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#411522] Top

Be.eM  M  S
Beiträge: 2233

16. Okt 2009, 17:37

Beitrag #22 von 40
Beitrag ID: #411553

Bewertung:

(5981 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Bin mal gespannt, ob das alles klappt, es ist meine erste "PDF Überprüfung" auf Acrobat.com. :)


Bin auch gespannt, hab's gerade erstmals versucht :-)
Geht übrigens nur mit Acrobat (od. Reader) 9. Und Chat in Acrobat macht nur Spaß, wenn man nicht alleine da ist...

Schöne Grüße,
Bernd
---------------
cave fenestras!

als Antwort auf: [#411535]

(Dieser Beitrag wurde von Be.eM am 16. Okt 2009, 17:39 geändert)
Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 3180

17. Okt 2009, 10:13

Beitrag #23 von 40
Beitrag ID: #411567

Bewertung:

(5924 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Bin mal gespannt, ob das alles klappt

Funktioniert doch bestens.
Man muss nur wissen: Zur Bearbeitung muss die Datei heruntergeladen werden (online-Bearbeitung ist nicht). Heruntergeladen wird natürlich automatisch eine Kopie.
Sobald die Kopie geöffnet wird, wird automatisch die Verbindung zur originalen Datei hergestellt. Lokale Kommentare werde in die online-Version übertragen, sobald man "Kommentare sichern" sagt.
Was passiert, wenn zwei Leute gleichzeitig "Kommentare sichern" sagen?

Gruß
Jochen F. Uebel

als Antwort auf: [#411535] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5821

15. Dez 2009, 15:40

Beitrag #24 von 40
Beitrag ID: #427914

Bewertung:

(5230 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo an alle.
Jochen machte mich darauf aufmerksam, dass er regelmäßig weitere Übersetzungsfehler findet und diese gern irgendwo sammeln würde.
Das Überprüfungs-PDF von oben existiert längst nicht mehr.
Stattdessen habe ich einen Beitrag auf meinem Blog veröffentlicht, der gern zum Sammelzweck verwendet werden kann.

Jeder Input zur Sache wird gern genommen.
Wenn Ihr mir die Arbeit beim Einreichen leicht machen wollt, haltet Ihr euch gleich an die Einteilung der Tabelle dort.

Danke

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#411567] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 3180

15. Dez 2009, 17:00

Beitrag #25 von 40
Beitrag ID: #427941

Bewertung:

(5206 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Klasse, Danke.
Bitte aber dort korrigieren: «Uebel». Merci!

Gruß
Jochen F. Uebel

als Antwort auf: [#427914] Top

Ralf Hobirk p
Beiträge: 4596

15. Dez 2009, 17:34

Beitrag #26 von 40
Beitrag ID: #427947

Bewertung:

(5189 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


übel, übel… ;-)

Jochen, nimm's nicht so tragisch :-)

---
Sonnige Grüße aus Egypt Cool
Ralf
---
MacPro (1,1) 2x2,66 GHz, 10 GB | MacBook Pro 15" (8,2) 2,0 GHz, 8 GB | MacBook Pro 15" (4,1) 2,5 GHz, 6 GB | alle 10.6.8 | CS5 (ID 7.0.4)
El Gouna - Life as it should be!

als Antwort auf: [#427941] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5821

15. Dez 2009, 18:02

Beitrag #27 von 40
Beitrag ID: #427953

Bewertung:

(5174 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Und ich dachte, das sei so eine schweizer Eigenheit, wie dass es kein ß gibt...

;)

als Antwort auf: [#427941] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 3180

16. Dez 2009, 11:48

Beitrag #28 von 40
Beitrag ID: #428012

Bewertung:

(5126 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Bin kein Schweizer, arbeite nur dort! Geburtsort: 24960 Meierwik (Glücksburg, Ostsee).
@Gerald: Anhang zeigt ein kleines Umbruchproblem auf Deiner Seite.

Gruß
Jochen F. Uebel

als Antwort auf: [#427953] Top

Anhang:
jue_0911_042.png (22.9 KB)

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5821

16. Dez 2009, 12:01

Beitrag #29 von 40
Beitrag ID: #428017

Bewertung:

(5117 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Zitat 24960 Meierwik (Glücksburg, Ostsee).

Nich im Ernst. Als Kind in Solitude Minigolf spielen und dann in die Schweiz ziehen? Wie geht das denn? Da ist doch gar kein Wasser!?!

Aber lass uns das hier nicht in Kaffeeklatsch abrutschen.

Danke für den Screenshot. Bloody "colspan". Hab ich gefixt.

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#428012] Top

Falk von Holst p
Beiträge: 93

17. Dez 2009, 19:40

Beitrag #30 von 40
Beitrag ID: #428204

Bewertung:

(5033 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo zusammen,

ja, da fällt einem doch einiges ein:
- Könnte man die "Formate" nicht "Formatvorlagen" nennen?
- mit "Scherung" kann ich gar nichts anfangen, dass scheint mir nicht unbedingt zeitgemäß - ich bin aber erst 12 Jahre dabei ...
- "Keine Konturenführung" durch "Konturenführung ignorieren" ersetzen
- "Objektebenenoptionen" durch "Photoshop-Ebenen ein/ausblenden" ersetzen
- "Beschneidungspfad" durch "Freisteller aus Photoshop anwenden" ersetzen
- bei der Nummerierung: "Liste" durch "Nummernkreis" ersetzen
- "an Originalposition einfügen" durch "ohne Versatz einfügen" ersetzen
- statt Sonderzeichen --> "Marken" evtl. einen aussagekräftigeren Begriff finden, der evtl. das Wort "Seite" oder "Abschnitt" im beinhaltet.
- vielleicht statt "Reduzierung" "Transparenzreduzierung" (wie im Menü Bearbeiten, nicht aber in der Palette)
- "Proxy" durch "niedrigaufgelöstes Vorschaubild" ersetzen
- "Inhalte proportional anpassen" und "Rahmen proportional füllen" sind auch nicht unbedingt Selbsterklärer, aber wenn ich das umschreiben muss, finde ich auch kein einfaches Wort.

Das ein oder andere mag noch nicht so ausgefeilt sein. Aber das fällt mir erst mal so auf die Schnelle ein, ich bin gespannt, was noch so alles ankommt.

Schöne Grüße
Falk v. Holst
Falk von Holst
training - Konzeption - Realisierung
Adobe Certified Instructor InDesign CS4

CS5 - OS X 10.6


als Antwort auf: [#411487] Top
« « 1 2 3 » »  


Forenindex » Programme » Print/Bildbearbeitung » Adobe InDesign » Übersetzungsfehler


^