hilfdirselbst.ch

Forenindex » Programme » Print/Bildbearbeitung » Adobe InDesign » Übersetzungsfehler

 

« « 1 2 3 » »  


Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5023

16. Okt 2009, 12:05

Beitrag #16 von 36
Bewertung:

(2210 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Ist "Versatzabstand" in den Textrahmenoptionen nicht ein Pleonasmus?
"Abstand vom Rahmen" klingt selbsterklärender

als Antwort auf: [#411486] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 2704

16. Okt 2009, 12:08

Beitrag #17 von 36
Bewertung:

(2206 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Ist "Versatzabstand" in den Textrahmenoptionen nicht ein Pleonasmus?
"Abstand vom Rahmen" klingt selbsterklärender


Ist selbsterklärender.
(Pleonasmus :-) : http://bit.ly/2KsZTk)

Freundliche Grüsse
Jochen F. Uebel · SMI Schule für Medienintegration AG · Zofingen (CH) · CS4
Mail · Blog · Training · Twitter · XING

als Antwort auf: [#411489]

(Dieser Beitrag wurde von Jochen Uebel am 16. Okt 2009, 12:09 geändert)
Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 2704

16. Okt 2009, 12:11

Beitrag #18 von 36
Bewertung:

(2201 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Und warum nicht auch "Abstand vom Rahmen" statt "Offset".
Und "Fest" statt "Fixiert".

Freundliche Grüsse
Jochen F. Uebel · SMI Schule für Medienintegration AG · Zofingen (CH) · CS4
Mail · Blog · Training · Twitter · XING

als Antwort auf: [#411489] Top

Kai Rübsamen  M  p
Beiträge: 2617

16. Okt 2009, 12:46

Beitrag #19 von 36
Bewertung:

(2176 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Seit mir bitte nicht böse, aber was wir hier gerade machen bringt gar nichts!

Es ist keine gute Idee hier kreuz und quer über verschiedene Übersetzungen zu diskutieren.

Es ist auch nicht realistisch das aufgrund unserer Vorschläge das komplette Interface neu übersetzt wird. Sachen wie Format oder Versatzabstand tun doch keinem weh, auch der Begriff Objektstil ist in anderen Adobe Programmen (Illu u. PS) präsent.

Sollten wir uns nicht erstmal auf wirklich wesentliche Dinge beschränken die in der deutschen Übersetzung fast falsch erscheinen (wie z.B. Druckbogen)?

Unter nachfolgendem Link hat sich einer mal die Mühe gemacht die deutschen und englischen Begriffe gegenüberzustellen. Sicher schon etwas Älter, aber das meiste hat noch Bestand.

http://www.mediawerk.de/...ad/InDesign-Menu.htm

Ich schlage vor, das sich jeder der hierzu etwas beitragen möchte einmal die deutschen u. englischen Begriffe aus dieser Liste ansieht und überlegt, wo WIRKLICH DRINGENDER HANDLUNGSBEDARF besteht.

Hier sollte dann zusammenfassend in meiner vorgeschlagenen Weise:
Englische Bezeichnung > bisherige Übersetzung > Vorschlag

gepostet werden.

Gruß Kai
_______________________

MacPro 2x2,66 GHZ, 3 GB | 10.5.8 | CS 3 (5.0.4) u. CS 4 (6.0.4)

als Antwort auf: [#411494]

(Dieser Beitrag wurde von Kai Rübsamen am 16. Okt 2009, 12:48 geändert)
Top

Uwe Laubender p
Beiträge: 1460

16. Okt 2009, 13:52

Beitrag #20 von 36
Bewertung:

(2149 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo, zusammen!
Eine wirklich wichtige Änderung, jedenfalls für diejenigen, die anfangen InDesign zu scripten:

Script Label > Skriptbezeichnung > "Objekt-Label vergeben (Skripten)"

Das deutsche Wort "Skriptbezeichnung" trägt eher zur Verwirrung bei. Ich würde beim englischen "Label" bleiben und nicht die Übersetzung "Bezeichnung" oder "Auszeichnung" wählen.
*****
Mit herzlichem Gruß,
Uwe Laubender

MacBook Pro 2.4GHz | OS X 10.5.8 | Adobe CS3.3/CS4 Design Premium

als Antwort auf: [#411504] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5023

16. Okt 2009, 15:16

Beitrag #21 von 36
Bewertung:

(2125 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


So, keine Lust mehr.
Ich habe ein PDF auf Acrobat.com hochgeladen, wo es von jedem, der eine (kostenlose) Adobe-ID hat, kommentiert werden kann.

Annahmeschluss ist der 20.10.

Bin mal gespannt, ob das alles klappt, es ist meine erste "PDF Überprüfung" auf Acrobat.com. :)

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#411522] Top

Be.eM  M  S
Beiträge: 1866

16. Okt 2009, 17:37

Beitrag #22 von 36
Bewertung:

(2087 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Bin mal gespannt, ob das alles klappt, es ist meine erste "PDF Überprüfung" auf Acrobat.com. :)


Bin auch gespannt, hab's gerade erstmals versucht :-)
Geht übrigens nur mit Acrobat (od. Reader) 9. Und Chat in Acrobat macht nur Spaß, wenn man nicht alleine da ist...

Schöne Grüße,
Bernd
---------------
cave fenestras!

als Antwort auf: [#411535]

(Dieser Beitrag wurde von Be.eM am 16. Okt 2009, 17:39 geändert)
Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 2704

17. Okt 2009, 10:13

Beitrag #23 von 36
Bewertung:

(2030 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Bin mal gespannt, ob das alles klappt

Funktioniert doch bestens.
Man muss nur wissen: Zur Bearbeitung muss die Datei heruntergeladen werden (online-Bearbeitung ist nicht). Heruntergeladen wird natürlich automatisch eine Kopie.
Sobald die Kopie geöffnet wird, wird automatisch die Verbindung zur originalen Datei hergestellt. Lokale Kommentare werde in die online-Version übertragen, sobald man "Kommentare sichern" sagt.
Was passiert, wenn zwei Leute gleichzeitig "Kommentare sichern" sagen?

Freundliche Grüsse
Jochen F. Uebel · SMI Schule für Medienintegration AG · Zofingen (CH) · CS4
Mail · Blog · Training · Twitter · XING

als Antwort auf: [#411535] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5023

15. Dez 2009, 15:40

Beitrag #24 von 36
Bewertung:

(1336 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo an alle.
Jochen machte mich darauf aufmerksam, dass er regelmäßig weitere Übersetzungsfehler findet und diese gern irgendwo sammeln würde.
Das Überprüfungs-PDF von oben existiert längst nicht mehr.
Stattdessen habe ich einen Beitrag auf meinem Blog veröffentlicht, der gern zum Sammelzweck verwendet werden kann.

Jeder Input zur Sache wird gern genommen.
Wenn Ihr mir die Arbeit beim Einreichen leicht machen wollt, haltet Ihr euch gleich an die Einteilung der Tabelle dort.

Danke

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#411567] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 2704

15. Dez 2009, 17:00

Beitrag #25 von 36
Bewertung:

(1312 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Klasse, Danke.
Bitte aber dort korrigieren: «Uebel». Merci!

Freundliche Grüsse
Jochen F. Uebel · SMI Schule für Medienintegration AG · Zofingen (CH) · CS4
Mail · Blog · Training · Twitter · XING

als Antwort auf: [#427914] Top

Ralf Hobirk p
Beiträge: 3213

15. Dez 2009, 17:34

Beitrag #26 von 36
Bewertung:

(1295 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


übel, übel… ;-)

Jochen, nimm's nicht so tragisch :-)

---
Sonnige Grüße aus Egypt Cool
Ralf
---
MacPro 2x2,66 GHz, 4 GB | MacBook Pro 17" 2,4 GHz, 4 GB | MacBook Pro 15" 2,5 GHz, 4 GB | alle 10.5.8 (SL muss noch warten) | CS3 (ID 5.0.4) | CS4 (ID 6.0.4)
El Gouna - Life as it should be!

als Antwort auf: [#427941] Top

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5023

15. Dez 2009, 18:02

Beitrag #27 von 36
Bewertung:

(1280 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Und ich dachte, das sei so eine schweizer Eigenheit, wie dass es kein ß gibt...

;)

als Antwort auf: [#427941] Top

Jochen Uebel I
Beiträge: 2704

16. Dez 2009, 11:48

Beitrag #28 von 36
Bewertung:

(1232 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Bin kein Schweizer, arbeite nur dort! Geburtsort: 24960 Meierwik (Glücksburg, Ostsee).
@Gerald: Anhang zeigt ein kleines Umbruchproblem auf Deiner Seite.

Freundliche Grüsse
Jochen F. Uebel · SMI Schule für Medienintegration AG · Zofingen (CH) · CS4
Mail · Blog · Training · Twitter · XING

als Antwort auf: [#427953] Top

Anhang:
jue_0911_042.png (22.9 KB)

Gerald Singelmann  M  p
Beiträge: 5023

16. Dez 2009, 12:01

Beitrag #29 von 36
Bewertung:

(1223 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Zitat 24960 Meierwik (Glücksburg, Ostsee).

Nich im Ernst. Als Kind in Solitude Minigolf spielen und dann in die Schweiz ziehen? Wie geht das denn? Da ist doch gar kein Wasser!?!

Aber lass uns das hier nicht in Kaffeeklatsch abrutschen.

Danke für den Screenshot. Bloody "colspan". Hab ich gefixt.

Mit freundlichem Gruß
Gerald Singelmann

--------------------------
Alles rund um InDesign und Automatisierung für Profis
http://www.cuppascript.com

als Antwort auf: [#428012] Top

Falk von Holst p
Beiträge: 61

17. Dez 2009, 19:40

Beitrag #30 von 36
Bewertung:

(1139 mal gelesen)
URL zum Beitrag

Beitrag als Lesezeichen

Übersetzungsfehler


Hallo zusammen,

ja, da fällt einem doch einiges ein:
- Könnte man die "Formate" nicht "Formatvorlagen" nennen?
- mit "Scherung" kann ich gar nichts anfangen, dass scheint mir nicht unbedingt zeitgemäß - ich bin aber erst 12 Jahre dabei ...
- "Keine Konturenführung" durch "Konturenführung ignorieren" ersetzen
- "Objektebenenoptionen" durch "Photoshop-Ebenen ein/ausblenden" ersetzen
- "Beschneidungspfad" durch "Freisteller aus Photoshop anwenden" ersetzen
- bei der Nummerierung: "Liste" durch "Nummernkreis" ersetzen
- "an Originalposition einfügen" durch "ohne Versatz einfügen" ersetzen
- statt Sonderzeichen --> "Marken" evtl. einen aussagekräftigeren Begriff finden, der evtl. das Wort "Seite" oder "Abschnitt" im beinhaltet.
- vielleicht statt "Reduzierung" "Transparenzreduzierung" (wie im Menü Bearbeiten, nicht aber in der Palette)
- "Proxy" durch "niedrigaufgelöstes Vorschaubild" ersetzen
- "Inhalte proportional anpassen" und "Rahmen proportional füllen" sind auch nicht unbedingt Selbsterklärer, aber wenn ich das umschreiben muss, finde ich auch kein einfaches Wort.

Das ein oder andere mag noch nicht so ausgefeilt sein. Aber das fällt mir erst mal so auf die Schnelle ein, ich bin gespannt, was noch so alles ankommt.

Schöne Grüße
Falk v. Holst
Falk von Holst
training - Konzeption - Realisierung
Adobe Certified Instructor InDesign CS4

CS3 / CS4 - Win XP


als Antwort auf: [#411487] Top
« « 1 2 3 » »  


Forenindex » Programme » Print/Bildbearbeitung » Adobe InDesign » Übersetzungsfehler


^



Google