Danke, Dave!
Inzwischen hab ich mir die VTC-videos zu Indesign2.0 durchgearbeitet, deshalb so ganz Neuling bin ich nicht mehr.
Aber nochmals zu meiner Übersetzung:
Handbuch zum Übersetzen enthält viele "Screenshots", die erläutert werden. Der Text fließt also um die Screenshots.
Das Buch muss außer Englsch noch in andere Sprachen übersetzt werden.
Wie geht man vor, dass der übersetzte Text jeweils genau an denselben Stellen an den screenshot "klebt", zu denen er gehört.
Mit Englisch kann man noch nachbessern, aber in anderen Sprachen habe ich keine Ahnung, um welchen Text an welcher Stelle es sich handelt.
Wenn du so nett wärest, das in ein paar konkreten Schritte zu beschreiben.
Du meinst, ich soll den Text platzieren. Klar. Aber wie? In Stückchen oder den gesamten Text auf einmal?
Soll ich den englischen Text auf eine andere Ebene legen in gleich gestaltete Frames wie den deutschen Text? Oder soll ich den deutsch ersetzen mit dem englischen? Fall ja: wie macht man sowas?
Fragen über Fragen.
Wer hat genug Geduld, sowas in ein paar KONKRETE Schritten zu schildern, und zwar angefangen mit dem Export des deutschen Textes bis zum Import des Englischen od. eines anderen fremdsprachigen Textes?
Danke im Voraus und Gruß
als Antwort auf: [#40558]