[GastForen Programme Print/Bildbearbeitung Adobe InDesign Übersetzungsfehler

  • Suche
  • Hilfe
  • Lesezeichen
  • Benutzerliste
Print/Bildbearbeitung - Photos, Layout, Design
Themen
Beiträge
Moderatoren
Letzter Beitrag

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 10:55
Beitrag # 1 von 40
Bewertung: |||
(14543 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Wo wir grad am Sammeln sind...
Über einen Kontakt bei Adobe habe ich gehört, dass es vielleicht noch nicht zu spät ist, zur nächsten Version all die Übersetzungsfehler loszuwerden, die in InDesign schlummern.

Mir fallen spontan die obskure Option in "Schriftart suchen" ein, und dass die "autom. Hilfslinien" als "magn. Hilfslinien" bezeichnet werden ist auch doof.

Wer weiß mehr? Dann reiche ich das Mitte nächster Woche ein.

Danke
X

Übersetzungsfehler

Jochen Uebel
Beiträge gesamt: 3196

16. Okt 2009, 11:21
Beitrag # 2 von 40
Beitrag ID: #411469
Bewertung:
(14503 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
falsch > richtig
Ränder > Stege
Steg > Spaltenabstand
Glyphenabstand > Zeichenbreite
Magnetische Hilfslinien > Intelligente Hilfslinien
Verbiegen > Neigen
Verbiegungswinkel > Neigungswinkel
In den Vordergrund > Ganz nach oben
In den Hintergrund > Ganz nach unten

suboptimal > besser
Proxy > Durchschnittswert
Beschnittzugabe > Anschnitt
Text in Pfade umwandeln > Gesamten Text auf Druckbogen in Pfade umwandeln
Konturen in Pfade umwandeln > Alle Konturen auf Druckbogen in Pfade umwandeln
Optionen (in Voreinstellungen Anzeigeleistung) > Optionen beim Öffnen
Anzeigeleistung (Ansicht-Menü) > Anzeigeleistung Dokument
Anzeigeleistung (Objekt-Menü) > Anzeigeleistung ausgewählter Objkete
Keine Konturenführung > Schutz vor Konturenführung
Verschachteltes Format > Eingebettetes Zeichenformat
Initiale und Verschachtelte Formate > Initiale und eingebettete Zeichenformate
Absatzformat > Absatzstil
Zeichenformat > Zeichenstil
Zellenformat > Zellenstil
Tabellenformat > Tabellenstil
Grüße, Jochen


als Antwort auf: [#411464]
(Dieser Beitrag wurde von Jochen Uebel am 16. Okt 2009, 11:24 geändert)

Übersetzungsfehler

Kai Rübsamen
  
Beiträge gesamt: 4563

16. Okt 2009, 11:25
Beitrag # 3 von 40
Beitrag ID: #411470
Bewertung:
(14493 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Ist es möglich die Angaben in der Reihenfolge:

Englische Bezeichnung > übersetzt mit > besser wäre

zu machen?

Gruß Kai Rübsamen


als Antwort auf: [#411469]

Übersetzungsfehler

Jochen Uebel
Beiträge gesamt: 3196

16. Okt 2009, 11:26
Beitrag # 4 von 40
Beitrag ID: #411471
Bewertung:
(14490 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Gerald.
Wie würdest Du »Schriftart suchen…« nennen?
Grüße, Jochen


als Antwort auf: [#411464]

Übersetzungsfehler

Neil77
Beiträge gesamt: 287

16. Okt 2009, 11:28
Beitrag # 5 von 40
Beitrag ID: #411473
Bewertung:
(14487 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo,

Falls nicht in der CS4 schon korrigiert (?):
im Dialog "Abstände" heißt es fälschlich Glyphenabstand statt Glyphen-/Zeichen-Skalierung o.ä.

EDIT: mal wieder zu langsam ...

Grüße
--
Martin Heise
http://www.martinheise.de


als Antwort auf: [#411464]
(Dieser Beitrag wurde von Neil77 am 16. Okt 2009, 11:29 geändert)

Übersetzungsfehler

Jochen Uebel
Beiträge gesamt: 3196

16. Okt 2009, 11:30
Beitrag # 6 von 40
Beitrag ID: #411474
Bewertung:
(14480 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ Kai Rübsamen ] Englische Bezeichnung > übersetzt mit > besser wäre zu machen?

Wenn Gerald bei Adobe einreicht, sollte das so gemacht werden, richtig.
@Gerald: kann Dir dabei helfen.
Grüße, Jochen


als Antwort auf: [#411470]

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 11:45
Beitrag # 7 von 40
Beitrag ID: #411477
Bewertung:
(14465 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Jochen, danke für deine Liste. Hattest du die eh schon in deinem Tagebuch zusammengetragen? Oder wieso ging das so schnell? ;)

Bei einigen Begriffen stimme ich dir nicht zu. Daher möchte ich sie hier zur Diskussion stellen

- Statt Neigung scheint mir Scherung präziser zu sein

- Proxy ist "Voransicht" oder "Niedrigaufgelöste Repräsentation". (Fällt jemandem ein besseres Wort ein?). Oder gibt es einen Kontext, in dem "Proxy" als "Durchschnitt" gebraucht wird?

- Ist "Anschnitt" wirklich besser als "Beschnittzugabe"?

- "Verschachteltes Format > Eingebettetes Zeichenformat " finde ich nicht besser. Was sagen die anderen?

- Wollen wir wirklich überall "Stil" statt "Format" haben? Spricht da nicht nur der alte Quarkie aus dir ;) ?

Die englischen Begriffe zu sammeln schaffe ich dann schon.


als Antwort auf: [#411469]

Übersetzungsfehler

Be.eM
Beiträge gesamt: 3014

16. Okt 2009, 11:55
Beitrag # 8 von 40
Beitrag ID: #411479
Bewertung:
(14449 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ Gerald Singelmann ] - Wollen wir wirklich überall "Stil" statt "Format" haben? Spricht da nicht nur der alte Quarkie aus dir ;) ?



Hallo Gerald, hallo Jochen,

ich plädiere hier *vehement* für die Beibehaltung von "-format". Da spricht der alte Framer aus mir, bei dem diese Dinger schon seit den 90er Jahren so heißen und wirklich fester Bestandteil der Terminologie sind. Und nachdem InDesign ja doch zunehmend Features bekommt, die (teilw. Ex-)Framer postuliert haben, fände ich die weitgehende Beibehaltung der Terminologie angemessen.

:-)

Grüße,
Bernd
---------------
cavete fenestras et nubes!


als Antwort auf: [#411477]

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 11:56
Beitrag # 9 von 40
Beitrag ID: #411480
Bewertung:
(14449 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Zitat Wie würdest Du »Schriftart suchen…« nennen?

Den Dialognamen finde ich OK.
Das "Schnitt beim Ändern aller Instanzen neu definieren" würde ich vielleicht "Auch in Formatdefinitionen ändern" nennen.


als Antwort auf: [#411471]

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 11:56
Beitrag # 10 von 40
Beitrag ID: #411481
Bewertung:
(14446 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Fällt jemandem ein besseres Wort für "Druckbogen" ein?


als Antwort auf: [#411480]

Übersetzungsfehler

Jochen Uebel
Beiträge gesamt: 3196

16. Okt 2009, 11:59
Beitrag # 11 von 40
Beitrag ID: #411483
Bewertung:
(14443 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Gerald,

ja, genau, ich hatte einst mit Rufus vereinbart, ihm die Sachen zu schicken und seither eine Liste gepflegt.

- "Scherung" ist ok, wenngleich kaum einer dieses Wort heute noch kennt :-(

- "Proxy": whatever, Du kennst Dich da besser aus. Nur sollte dieses Proxy nicht stehenbleiben; versteht kein Mensch.

- "Beschnittzugabe" ist besser, aber im Neu-Dialog heißt es eine Zeile drunter wieder nur "Anschnitt".

- "Eingebettet" finde ich besser als "verschachtelt", weil der Begriff schon gelernt war (Verknüpfungen). "Eingebettetes Zeichenformat" finde ich besser als nur "Format", weil damit klar wird, was da eingebettet wird: eben nicht irgendein Format, sonsern immer nur ein Zeichenformat.

- "Stil" überall: um den Unterschied zwischen Formatierung (manuell) und Stil klarer herauszuarbeiten. "Formatierung" und "Format" sind mir sprachlich nicht weit genug auseinander. Außerdem natürlich: Objektstil. Außerdem ID_en.: Paragraph Style, Character Style, Objetct Style.

BTW: Du hast bei David gesehen, wie Du auch ein Mac-InDesign auf Englisch umstellen kannst?
Grüße, Jochen


als Antwort auf: [#411477]
(Dieser Beitrag wurde von Jochen Uebel am 16. Okt 2009, 12:02 geändert)

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 12:00
Beitrag # 12 von 40
Beitrag ID: #411484
Bewertung:
(14440 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Ich frage mich grad, ob es nicht konsequenter wäre, die Objektstile auch Objektformate zu nennen.


als Antwort auf: [#411481]

Übersetzungsfehler

Jochen Uebel
Beiträge gesamt: 3196

16. Okt 2009, 12:01
Beitrag # 13 von 40
Beitrag ID: #411485
Bewertung:
(14436 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ Be.eM ] ich plädiere hier *vehement* für die Beibehaltung von "-format".

Kann ich mit leben, wenn …

Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Ich frage mich grad, ob es nicht konsequenter wäre, die Objektstile auch Objektformate zu nennen.

Grüße, Jochen


als Antwort auf: [#411484]

Übersetzungsfehler

Gerald Singelmann
  
Beiträge gesamt: 6193

16. Okt 2009, 12:02
Beitrag # 14 von 40
Beitrag ID: #411486
Bewertung:
(14433 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Zitat BTW: Du hast bei David gesehen, wie Du auch ein Mac-InDesign auf Englisch umstellen kannst?

Ich ziehe vor, manuell die plist zu ändern.


als Antwort auf: [#411483]

Übersetzungsfehler

Be.eM
Beiträge gesamt: 3014

16. Okt 2009, 12:04
Beitrag # 15 von 40
Beitrag ID: #411487
Bewertung:
(14429 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ Jochen Uebel ]
Antwort auf [ Be.eM ] ich plädiere hier *vehement* für die Beibehaltung von "-format".

Kann ich mit leben, wenn …

Antwort auf [ Gerald Singelmann ] Ich frage mich grad, ob es nicht konsequenter wäre, die Objektstile auch Objektformate zu nennen.




Haben will, unterschreib… :-)

Bernd
---------------
cavete fenestras et nubes!


als Antwort auf: [#411485]
Hier Klicken X

Aktuell

Aktuell
PDF_korrekturen_300

Veranstaltungen

Hier können Sie Ihre Anlässe eintragen, welche einen Zusammenhang mit den Angeboten von HilfDirSelbst.ch haben. Die Einträge werden moderiert freigeschaltet. Dies wird werktags üblicherweise innert 24 Stunden erfolgen. pdf-icon Hier eine kleine Anleitung.

Veranstaltungen
25.10.2018

Hamburg
Donnerstag, 25. Okt. 2018, 10.39 Uhr

Seminar

Viele Funktionen, für die früher Illustrator benötigt wurde, finden sich heute auch in InDesign. Angefangen bei den Pfadwerkzeugen, mit denen sich Linien und Bezier-Pfade zeichnen lassen, über die regulären Zeichenwerkzeuge für Rahmen und Linien bis hin zum Pathfinder, der Vektorobjekte zerschneiden, verbinden und kombinieren kann: InDesign bietet eine Vielzahl von Vektorgrafik-Werkzeugen, mit denen sich auch komplexe Vektorgrafiken erstellen lassen.

München, Donnerstag, 25.10.2018, Seminargebühr 415,31 (inkl. 19% MwSt), 9.30 Uhr bis 17.30 Uhr

Ja

Organisator: Cleverprinting

Vektorgrafik mit Adobe InDesign und Illustrator
Veranstaltungen
25.10.2018

Schule für Gestaltung Zürich
Donnerstag, 25. Okt. 2018, 17.00 - 19.30 Uhr

Seminar

Folgenden Fragen gehe ich – gemeinsam mit Ihnen – während des Seminars auf den Grund: – Sind heutige Farbsysteme auf crossmediale Ausgaben ausgerichtet? – Wie definiert man Farben für den Einsatz in Office- und Direktmarketing-Softwaren? – Welche Farb-Definitionen muss ein heutiges, crossmediales Corporate-Design beinhalten? – Braucht es dazu neue Systeme und Workflows? – Existieren Hilfsmittel für den crossmedialen Datenaustausch (freieFarbe)? – Ist CMYK in heutigen digitalen Produktionen noch sinnvoll und von Vorteil? – Was ist qualitativ besser – verfahrensangepasst oder ausgabeneutral?

Donnerstag, 25. Oktober 2018, von 17.00 Uhr bis 19.30 Uhr
mit anschliessendem Apéro

viscom-Mitglied: Kostenlos
Nichtmitglied: CHF 250.00, zuzüglich MwSt.

Ja

Organisator: viscom

http://www.viscom.ch/?name=agenda&veranstaltungid=854&datum=25.10.2018&suche=1