Nicht gut.
doc.ttx bedeutet, dass die Datei für Trados Tag-Editor vorbereitet wurde. Und zwar für Version 7.5 oder höher.
Meines Wissens gibt es derzeit kein Mac-verträgliches CAT-Tool das TTXe importieren könnte.
In diesem Fall sehe ich nur folgende Möglichkeiten für dich:
1.) Du bietest an, die DOC zu übersetzen, statt einer vorbereiteten TTX.
Dann könntest Du mit Wordfast oder MetaTexis arbeiten, beides im Vergleich zu Trados preisgünstige Alternativen.
Beide können auch Trados-kompatible unclean (zweisprachige) Dateien erzeugen
2.) Falls solche Aufträge öfter kommen, besorgst Du dir zum Übersetzen einen PC und Trados
==> Trados Freelance kostet ca. 700-800 Euro. Kommt halt drauf an, wie viele Aufträge Du in zukunft erwartest und ob sich das lohnt
Dann kannst Du die Datei mit dem Trados TagEditor bearbeiten.
3.) In solchen Fällen: Pech gehabt.
Falls jemand noch eine 4. Alternative einfällt (Hab ich was vergessen, Freeday?), dann bitte hier hinzufügen.
Es gibt diverse, durchaus auch günstige CAT (also Übersetzungsdatenbank-) Tools, allerdings ist man da mit einem MAC nicht so dolle bedient.
Da PCs heutzutage nicht mehr die Welt kosten, ist es durchaus zu überlegen, ob man sich zum Übersetzen nicht einen gebrauchten PC anschafft.
Gebraucht vor allem deshalb, weil wenn möglich Windows XP und Office XP oder 2003 drauf sein sollten.
Vista geht grad noch so, aber Office 2007 macht immer noch diverse Probleme (vor allem bezüglich Performance) mit vorgenannten CAT Tools.
Falls Du dich für die PC-Variante entscheiden solltest, helfe ich dir gerne bei der Auswahl der Ausrüstung und was sonst noch so dazugehört.
:)
Grüßle,
Murphy
als Antwort auf: [#359701]