hilfdirselbst.ch
Facebook Twitter gamper-media

Eine Linkliste für Typographie | Publishing-Events

Jiorgos S
Beiträge: 122
29. Jul 2013, 16:30
Beitrag #1 von 9
Bewertung:
(4017 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Hallo,

ich setze gerade die Beiträge eines Sammelbandes, die in verschiedenen Sprachen verfasst sind. In Hinsicht auf Anführungszeichen wird dabei so verfahren, dass in jedem Text die Anführungszeichen gesetzt werden, die seiner Sprache entsprechen, also ein englischsprachiger Text die im Englischen üblichen Zeichen, ein französischsprachiger Text die französischen Zeichen und ein deutschsprachiger Text die deutschen. So weit so klar. Wie sieht es aber aus, wenn etwa in der Bibliographie eines deutschsprachigen Text französische oder englische Literaturangaben mit jeweils landesspezifischen Anführungszeichen zitiert werden? Beispiel: Koehl, R. 1981. “The Functions of Aegean Bronze Age Rhyta.” In Sanctuaries and Cults in the Aegean Bronze Age. ActaAth 4°, 28, edited by R. Hägg and N. Marinatos, 179–187. Lund: Åström.

Würdet Ihr diese dann durch deutsche Zeichen ersetzen („The Functions of Aegean Bronze Age Rhyta.“ in Sanctuaries and Cults […]), wofür ich wäre, oder würdet Ihr sie stehen lassen?

Beste Grüße

Jürgen

PS: Ein ähnliches Thema wurde bereits 2007 besprochen (http://www.hilfdirselbst.ch/gforum/gforum.cgi?post=312546?search_string=anf%FChrungszeichen#312546), aber in meinem Fall handelt es eben nicht um Fließtext, sondern um bibliographische Angaben.
CS 6; Win 7 Top
 
X
Freunek
Beiträge: 1411
29. Jul 2013, 16:42
Beitrag #2 von 9
Beitrag ID: #515622
Bewertung:
(4011 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Antwort auf [ Jiorgos ] Würdet Ihr diese dann durch deutsche Zeichen ersetzen („The Functions of Aegean Bronze Age Rhyta.“ in Sanctuaries and Cults […]), wofür ich wäre, oder würdet Ihr sie stehen lassen?


Moin Jürgen,
ich würde sie stehen lassen, da ich sie als Bestandteil der entsprechenden Sprache verstehe.

mfg
Günther
als Antwort auf: [#515621] Top
 
Suzanne
Beiträge: 67
29. Jul 2013, 18:59
Beitrag #3 von 9
Beitrag ID: #515624
Bewertung:
(3965 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Innerhalb der Bibliographie eines einzelnen Aufsatzes würde ich unbedingt die Anführungszeichen normalisieren (d.h. vereinheitlichen), sonst sieht es aus wie Kraut und Rüben.

Und wo kämen wir sonst hin: Dann müsste man ja auch englische Zitate mit anderen Anführungszeichen versehen als französische, und das in einem deutschen Aufsatz!

Grüße
Suzanne
als Antwort auf: [#515621] Top
 
typografie.info
Beiträge: 397
29. Jul 2013, 19:37
Beitrag #4 von 9
Beitrag ID: #515626
Bewertung:
(3947 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Hier auch noch mal eine Stimme für das Normalisieren innerhalb der bibliografischen Angaben.

Denkbar wäre natürlich auch, einfach überhaupt keine Anführungszeichen zu benutzen und die Titel z.B. alle kursiv oder in Kapitälchen zu setzen. Löst das Problem ebenfalls und kann sogar das gezielte visuelle Scannen nach den Titeln verbessern.



http://www.typografie.info
als Antwort auf: [#515624] Top
 
Thobie p
Beiträge: 3763
30. Jul 2013, 03:44
Beitrag #5 von 9
Beitrag ID: #515634
Bewertung:
(3896 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Moin, Jiorgos,

ich würde in diesem Falle bei den Literaturangaben – wenn es sich also um die Angabe von Buchtiteln handelt – diese in deutschen An-/Abführungszeichen angeben.

Nur wenn es sich um ein fremdsprachiges Zitat – und ein tatsächliches Zitat – in einem deutschen Fließtext handelt, dann würde ich die An-/Abführungszeichnen des jeweiligen Landes verwenden.

Liebe Grüße


Thobie
--
Helfen Sie mit, damit HilfDirSelbst.ch weiterhin helfen kann. http://www.hilfdirselbst.ch/info/

Imagebroschüre: https://www.kreativ-schmie.de/...f=art_und_design.pdf
Kontakt: http://www.medien-schmie.de/
als Antwort auf: [#515621] Top
 
JohanneS. S
Beiträge: 877
30. Jul 2013, 09:40
Beitrag #6 von 9
Beitrag ID: #515636
Bewertung:
(3855 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Moin Jorgos,

zum einen ist der Rat mit Kursivierung des bibliographierbaren Titels sehr gut (ich lese gerade ein Werk ohne, was sehr unübersichtlich ist).

Zum anderen ist die Sache mit dem »Übersetzen« der Anführungszeichen noch etwas komplizierter: kurze fremdsprachige Zitate erhalten die der Zielsprache, längere die ihrer eigenen Sprache. Aber wo ist die Grenze zwischen kürzer und länger — bei ganzen Sätzen? (Das gilt übrigens auch für die Silbentrennung.)

Weil erster Hinweis aber ein recht tiefer Eingriff ins Redaktionelle ist, wirst Du wohl bei Anführungen bleiben müssen, dann bin auch für einheitliche.

Grüße
Johannes
als Antwort auf: [#515634] Top
 
mpeter  M 
Beiträge: 4530
30. Jul 2013, 11:56
Beitrag #7 von 9
Beitrag ID: #515642
Bewertung:
(3828 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Hallo,
in der Bibliographie auf jeden Fall einheitliche An- und Abführungen.
Die geschmeidigere Lösung finde ich aber, ist die von Ralf (TypoInfo)
Gruß
Magnus

OSX 10.9.4, Adobe CS6
... und kein Quark mehr zum Nachtisch
als Antwort auf: [#515636] Top
 
Jiorgos S
Beiträge: 122
30. Jul 2013, 14:27
Beitrag #8 von 9
Beitrag ID: #515660
Bewertung:
(3789 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Vielen Dank an alle für die Reaktionen und Begründungen. Ich bin entzückt!

Wie ich in meiner Anfrage bereits geschrieben habe, bin ich auch eher für eine Vereinheitlichung der Zeichensetzung, und in dem Fall wären es die deutschen Anführungszeichen. Die Engländer und Amis etwa verfahren genau so und setzen bei anderssprachigen Titel die englischen Zeichen.

Ralfs (TypoInfo) Lösungsvorschlag ist natürlich naheliegend, allerdings sind mir durch die Richtlinien, nach denen zitiert werden soll, die Hände bzw. Finger gebunden. Nur wird in diesen nicht auf mein Problem eingegangen. Egal, ich warte mal ab, was die Herausgeber meinen, und werde dann gegebenenfalls mit ihnen darüber sprechen.

Beste Grüße

Jürgen
CS 6; Win 7
als Antwort auf: [#515642] Top
 
Jabadabadu p
Beiträge: 216
4. Aug 2013, 23:14
Beitrag #9 von 9
Beitrag ID: #515855
Bewertung:
(3660 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen

Anführungszeichen mehrerer Sprachen in einem Text


Moin,

da ich ebenfalls Bücher aus demselben Wissenschaftsbereich setze und dieselben Probleme kenne und die Diskussionen mit den Auftraggebern führe, hilft vielleicht auch das Argument, dass die An- und Abführungszeichen eben nur den Literatureintrag als Aufsatz charakterisieren, während man für Monographien, Sammelbände und Festschriften die Titelformatierung in Italic überlegen kann. Auf jeden Fall sollten die Zeichen vereinheitlicht werden.
Viele Grüße

Jörn aka Jabadabadu

———————————————————————————————
Dr. Jörn Kobes @ www.computus-druck.com
Win 8/Win 10 — Creative Suite 2, 4, 5.5, 6, CC 2015.4, CC 2017
———————————————————————————————
als Antwort auf: [#515660] Top
 
X