Hallo allerseits,
wir möchten pdfs von Büchern auf den Markt bringen, die zweisprachig erscheinen. Im Druck: linke Spalte deutscher Text, rechte Spalte der englische. Dazwischen eingefügt immer wieder zentriert stehende Abbildungen (deshalb die Entscheidung für 2spaltigen Satz der Sprachen).
Nun stellt sich die Frage, wie wir mit der Zweisprachigkeit in den Lesezeichen umgehen. Es gibt grundsätzlich wohl nur zwei Möglichkeiten:
• Die beiden Sprachen mit Trennzeichen jeweils in ein Lesezeichen zusammenfassen. Das würde die Hierarchie des Inhaltsverzeichnisses gut sichtbar machen, allerdings die englischen Überschriften nicht sofort auffinden lassen.
• die Sprachen pro Kapitel trennen. Oder pro Unterkapitel? Wo fängt man da an zu differenzieren?
• Oder, jetzt fällts mir ein: zusätzlich anlegen "Lesezeichen", darunter dann die deutschsprachigen, und "Bookmarks", darunter die englischsprachigen.
In jedem Fall gibt es Nachbearbeitungsbedarf.
Hat jemand von euch schon mit diesem Thema zu tun gehabt, und zu welcher Lösung seid ihr gekommen?
Mit Dank und Gruß
Doro