[GastForen Programme Print/Bildbearbeitung Adobe FrameMaker Querverweise

  • Suche
  • Hilfe
  • Lesezeichen
  • Benutzerliste
Print/Bildbearbeitung - Photos, Layout, Design
Themen
Beiträge
Moderatoren
Letzter Beitrag

Querverweise

DOKU
Beiträge gesamt:

26. Jan 2017, 10:30
Beitrag # 1 von 6
Bewertung:
(8407 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Guten Tag,
ich erstelle Betriebsanleitungen mit FrameMaker 10. Die Betriebsanleitungen werden in Englisch von externen Übersetzern mit "Translation Memorys" übersetzt. Bei der englischen Betriebsanleitungen werden die Querverweise auf „Überschriften“ nicht übersetzt. Sie müssen von uns manuell nachgearbeitet werden.

Gibt es eine Möglichkeit, dass die Querverweise automatisch von einem Translation Memory System in eine Fremdsprache übersetzt werden?

Danke im Voraus.

Gruß Kathi
Hier Klicken X

Querverweise

framXL
Beiträge gesamt: 26

26. Jan 2017, 11:14
Beitrag # 2 von 6
Beitrag ID: #555167
Bewertung:
(8385 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Kathi,

vermutlich ist (z.B. durch händisches Kopieren des Querverweises) das Linkziel verloren gegangen.?

Komplette Bausteine inkl. Querverweise können eingefügt oder kopiert werden.

Zur Neuerstellung oder zum Ersetzen von einzelnen Querverweisen bitte die Funktion in Framemaker Special --> Cross references nutzen.


als Antwort auf: [#555166]

Querverweise

Be.eM
  
Beiträge gesamt: 3051

26. Jan 2017, 11:42
Beitrag # 3 von 6
Beitrag ID: #555171
Bewertung:
(8370 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Kathi,

ich bin mir nicht sicher, ob ich die Frage richtig verstehe, da gibt es zwei Möglichkeiten:

1) Ihr habt im QV-Format sprachabhängige Texte definiert, wie z.B. "siehe Kapitel <$paratext>". Jetzt fehlt euch die Übersetzung für den nicht automatisch gelesenen Textanteil "siehe Kapitel".

2) Darum geht's nicht, sondern wenn die zurückgelieferten MIFs/FM-Dateien geöffnet werden, steht da noch der deutsche Text der jeweiligen Überschrift, aber der Querverweis ist nach wie vor ein Querverweis.

Die Antworten:

1) Translation Memories/Tools wie Trados haben wählbare Importoptionen zum Öffnen von FrameMaker/MIF-Dateien. Oftmals wird da einfach vergessen, die zugehörigen Optionen (wie auch das Lesen der Vorgabeseiten etc.) zu aktivieren.

2a) Natürlich wird der Inhalt eines aktiven Querverweises nicht übersetzt, weil ja grundsätzlich das Ziel des Querverweises (also die übersetzte Überschrift selbst) erscheinen soll. Hierzu muss natürlich einmal das Buch aktualisiert werdem, z.B. durch Neugenerierung des IVZ oder - im Kapitel - durch die Funktion "Referenzen aktualisieren". Voraussetzung ist die intakte Verbindung zum Ziel. Andernfalls:

2b) Wenn das QV-Ziel nicht mehr gefunden wird, weil ihr beispielsweise die übersetzten Dateien umbenannt habt, dann müssen natürlich die entsprechenden Ziele auch wieder über die Funktion "Referenzen aktualisieren" erneut hergestellt werden. Da bekäme man dann z.B. Meldungen wie "...xx ungelöste Querverweise auf blabla_DE_30.fm", und ihr müsst FM mitteilen, dass er diese Querverweise auch in "blabla_EN_30.fm" suchen soll.

Grüße,
Bernd
---------------
cavete fenestras et nubes!


als Antwort auf: [#555166]

Querverweise

4XScripts
Beiträge gesamt: 6

26. Jan 2017, 12:24
Beitrag # 4 von 6
Beitrag ID: #555175
Bewertung:
(8339 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Kathi,
hast Du nach der Übersetzung alle Querverweise aktualisiert?
Wenn ja, kam da eine Fehlermeldung?

gruss
Klaus
Klaus Göbel
4XScripts


als Antwort auf: [#555166]

Querverweise

DOKU
Beiträge gesamt:

26. Jan 2017, 14:12
Beitrag # 5 von 6
Beitrag ID: #555181
Bewertung:
(8285 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Bernd,

vielen Dank für die ausführliche Antwort.
Die Variante zwei hat mir sehr geholfen. ;-)

Grüße Kathi


als Antwort auf: [#555171]

Querverweise

Stefan Gentz
Beiträge gesamt: 21

19. Mär 2017, 13:58
Beitrag # 6 von 6
Beitrag ID: #556412
Bewertung:
(7960 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo,

das kann an einer falschen Einstellung im MIF-Filter des verwendeten Übersetzungs-Tools liegen.

SDL Trados Studio beispielsweise bietet dafür die Einstellung "Process reference formats", die in der Standardeinstellung ausgeschaltet ist. Dies führt dazu, dass die Querverweisformate dem Übersetzer nicht zur Übersetzung angeboten werden. Wird sie eingeschaltet, extrahiert SDL Trados Studio auch die Querverweisformate, und der Übersetzer kann Texte in den QV-Formaten übersetzen (die FrameMaker Building Blocks schützt SDL Trados Studio dabei als "Tags", so dass diese korrekt erhalten bleiben und ovn der Übersetzung ausgeschlossen werden).

Du kannst dann die übersetzten MIFs in FM öffnen und anschließend das Buch bzw. die QVs aktualisieren. Dann ist als übersetzt: Der Text aus der QV-Definition + der (übersetzte) Text des Zielabsatze, auf den der QV zeigt.

Viele Grüße,
Stefan Gentz


als Antwort auf: [#555166]
(Dieser Beitrag wurde von Stefan Gentz am 19. Mär 2017, 13:59 geändert)
X

Aktuell

Quark / Adobe / Apple / Microsoft
einleitung_scharfzeichnen_300

Veranstaltungskalender

Hier können Sie Ihre Anlässe eintragen, welche einen Zusammenhang mit den Angeboten von HilfDirSelbst.ch wie z.B. Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, PDF, Pitstop, Affinity, Marketing, SEO, Büro- und Rechtsthemen etc. haben. Die Einträge werden moderiert freigeschaltet. Dies wird werktags üblicherweise innert 24 Stunden erfolgen.
pdf-icon Hier eine kleine Anleitung.

Veranstaltungen
21.08.2019

Affinity Photo, Affinity Designer und Affinity Publisher

Schulungsraum von pre2media – Dammstrasse 8, 8610 Uster
Mittwoch, 21. Aug. 2019, 09.00 - 17.00 Uhr

Referat

Alle reden davon – wir zeigen ihnen kompakt was in den einzelnen ­Programmen wirklich steckt. Sind die Programme von Affinity – bereits heute – eine Alternative zu den Adobe-Programmen? Was versteht ­Affinity unter StudioLink und der vollständigen Integration der Affinity-Apps. Sie können jedes Affinity-Referat einzeln buchen. Oder alle drei Referate zusammen, bequem an einem Tag.

Mittwoch, 21. August 2019
9.00 bis 11.00 Affinity Photo Bildbearbeitung CHF 90.00
13.00 bis 15.00 Affinity Designer Grafikdesign CHF 90.00
15.00 bis 17.00 Affinity Publisher Layoutprogramm CHF 90.00
Alle drei Affinity Programme zusammen (6 Lektionen) CHF 220.00

Diese Referate werden auch noch am Fr. 13. September und am Di. 22. Oktober 2019 durchgeführt.

Ja

Organisator: pre2media gmbh, Dammstrasse 8, 8610 Uster, info@pre2media.ch, www.pre2media.ch

Kontaktinformation: Peter Jäger oder Roger Thurnherr, E-Mailinfo AT pre2media DOT ch

https://www.pre2media.ch/-1/de/kurse/affinity-referat/

Affinity-Referat bei pre2media
Veranstaltungen
22.08.2019

Impressed GmbH, Hamburg
Donnerstag, 22. Aug. 2019, 10.00 - 10.30 Uhr

Webinar

Wir stellen Ihnen in diesem kostenlosen ca. halbstündigen Webinar das neue Enfocus Switch PDF Review Modul zur Freigabe von PDF-Druckdaten vor.

Ja

Organisator: Impressed GmbH

Kontaktinformation: Detlef Grimm, E-Mailschulungen AT impressed DOT de

https://www.impressed.de/schulung.php?c=sDetail&sid=250

Enfocus Switch PDF Review Modul