Bei der Verwendung von FrameMaker 8.0p277 sind mir in der neuen Rechtschreibung immer wieder viele Fehler bei der Silbentrennung aufgefallen.
Jetzt habe ich mir diese Fehler einmal genauer angeschaut.
Zum Teil sind da haarsträubende Teilungsfehler dabei: z.B. di-ese, Geschäftsführ-ern, Eur-opa, genehmi-gt, ty-pspezifisch, verurs-acht, zumu-tbar, zweitl-ängste, AS-VG, Ablau-fplan, Gewin-nerhöhung, Markta-nalyse.
In der alten Rechtschreibung werden diese (und viele weitere) Wörter richtig getrennt. Dafür wird dort z.B. Wien mit Wi-en getrennt.
In FrameMaker 7 werden auch viele von mir getestete Wörter in der neuen Rechtschreibung falsch getrennt, aber die ganz argen Fehler wie di-ese und zumu-tbar gibt es dort nicht.
In FrameMaker 9 sieht es wieder ganz anders aus: In der neuen Rechtschreibung gibt es weniger Fehler (z.B. Norma-larbeitszeit, Bara-bfindung), dafür werden in FM9 in der alten Rechtschreibung manche Wörter gar nicht getrennt (z.B. genehmigt, Barabfindung, Energie, Parkraum). Bei Verwendung der neuen Rechtschreibung wendet FrameMaker 9 anscheinend die gleiche (schlechte) Silbentrennung wie InDesign an.
Zurück zu FrameMaker 8, der bei uns für die Produktion eingesetzt wird.
Gibt es für FrameMaker ein Plug-in für bessere Silbentrennung (so wie InDihyph für InDesign)? Oder gibt es spezielle Wörterbücher?
Das beste wird wohl sein, ein persönliches Wörterbuch anzulegen und immer wieder zu erweitern. Dazu habe ich eine Frage: Gilt die persönliche Wörterbuch-Datei user.dct immer für alle Sprachen? Unter "Bearbeiten / Rechtschreibhilfe / Wörterbuch" kann man ja keine bestimmte Sprache einstellen.
Ursprünglich dachte ich eigentlich, dass die Fehler an der Datei hyphens.gmn im dict-Verzeichnis des FM-Verzeichnisses liegen. Diese Datei ist aber bei FM8 und FM9 identisch, die Fehler werden also wo anders verursacht.
Liebe Grüße, Peter