[GastForen Programme Print/Bildbearbeitung Adobe InDesign Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

  • Suche
  • Hilfe
  • Lesezeichen
  • Benutzerliste
Print/Bildbearbeitung - Photos, Layout, Design
Themen
Beiträge
Moderatoren
Letzter Beitrag

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Harald Zwer
Beiträge gesamt: 306

4. Jan 2010, 14:23
Beitrag # 1 von 19
Bewertung:
(36010 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo,

ich habe bereits verschiedene Lösungen gefunden zu diesem Thema, aber ich bin mir nicht sicher welche praktikabel ist. Nochmal zur Ausgangssituation. Ich habe per Script eine InDesign Datei (technischer Katalog) generiert mit vielen Texten und Tabellen in Deutsch. Nun brauche ich dieses InDesign Dokument auch in Englisch.

Ich möchte alle sprachrelevanten Texte exportieren, dem Übersetzer geben und danach wieder importieren.

Mögliche Lösungen wären:
1. Nutzen von Textvariablen
2. Export als XML
3. Datenzusammenführung
4. Eigenes Skript für den Export

Nun sehe ich aber viele Probleme ;-) bei diesen Lösungen.

1. Die Textvariablen sind für Übersetzungen eigentlich nicht vorgesehen. Wie ich gelesen habe, auch auf 150 Variablen begrenzt.

2. Bei XML habe ich viele Formate die ich mitgeben muss.

3. Die Datenzusammenführung habe ich noch nie genutzt.

4. Das eigene Script scheint mir noch am flexibelsten, aber eben aufwendig, dass Rad neu zu erfinden.

Da die Problematik der Übersetzung von InDesign Dokumenten nicht neu ist, gibt es vielleicht eine "gute" Lösung.

Harald
X

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Sacha Heck
Beiträge gesamt: 3281

4. Jan 2010, 14:51
Beitrag # 2 von 19
Beitrag ID: #429066
Bewertung:
(35989 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Harald,

Ich hatte eigentlich die gleiche Frage mal hier:
http://www.hilfdirselbst.ch/...i?post=324842#324842

Bei Übersetzungsdingen soll ja Trados das führende System sein.
Allerdings habe ich selbst keine Erfahrung damit:

Zitat von Haeme Ulrich im Publisher Heute werden professionelle Übersetzungen über Translation Memory Systems (TMS)
gemacht. Sehr verbreitet ist da die Software Trados, die auch bei Knick eingesetzt
wird. Das Tolle bei Trados ist die nahtlose InDesign-Integration. So können
InDesign-Anwender ihre Layouts für die Übersetzung als INX exportieren.
Die Übersetzer öffnen das INX in Trados, übersetzen den Text und Speichern das
Dokument wieder als INX. Das übersetzte INX-File kann mit einem Doppelklick in
InDesign geöffnet werden.


Zitat Nun sehe ich aber viele Probleme ;-) bei diesen Lösungen.

Bei deinen 4 aufgezählten Lösungen, ich auch ;-)

Zitat Da die Problematik der Übersetzung von InDesign Dokumenten
nicht neu ist, gibt es vielleicht eine "gute" Lösung.

Ich denke die gute wäre Trados ... oder?

Gruß,
Sacha


als Antwort auf: [#429061]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Harald Zwer
Beiträge gesamt: 306

4. Jan 2010, 15:08
Beitrag # 3 von 19
Beitrag ID: #429070
Bewertung:
(35973 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Sacha,

die Verwendung eines TMS ist auch möglich. Nur sollen die Übersetzer nicht auf der INX arbeiten, sondern bekommen eine Textdatei oder XML-Datei. Wir wollen die Übersetzungen in unsere Datenbank aufnehmen und auch für den Web-Shop nutzen.

Ich brauche also eine Lösung wo die Übersetzungen abgekoppelt sind vom InDesign Dokument.

Harald


als Antwort auf: [#429066]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

WernerPerplies
Beiträge gesamt: 2762

4. Jan 2010, 15:46
Beitrag # 4 von 19
Beitrag ID: #429076
Bewertung:
(35930 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Harald,

Bei CS4 würde ich nach IDML exportieren, per Skript(Programm) die relvanten Daten aus den Storydateien extrahieren und anschließend dort (per Skript/Programm) die eine Sprache durch die andere ersetzen und die geänderten Daten in Indesign einlesen.


als Antwort auf: [#429070]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

mk-will
Beiträge gesamt: 1255

4. Jan 2010, 17:36
Beitrag # 5 von 19
Beitrag ID: #429104
Bewertung:
(35891 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Harald,

solange nicht klar ist, mit welcher Software der Übersetzer arbeitet, sind die Überlegungen nutzlos.
Darüberhinaus kann ich Deine nicht wirklich nachvollziehen.

Was meinst Du, bringt "1. Nutzen von Textvariablen" für einen Vorteil?

"2. Export als XML"
Kann der Übersetzer damit umgehen?
Hat Dein ID-Dokument überhaupt eine XML-Struktur?
Wenn nicht, ist ein XML-Export witzlos.


"3. Datenzusammenführung"
Was willst Du damit erreichen?


"4. Eigenes Skript für den Export"
Wäre das Rad neu zu erfinden.


Das beste wäre, der Übersetzer hat ein aktuelles TMS (bspw. Trados), das mit INX-Dateien umgehen kann.

Gruß
Stephan


als Antwort auf: [#429061]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Harald Zwer
Beiträge gesamt: 306

4. Jan 2010, 19:00
Beitrag # 6 von 19
Beitrag ID: #429117
Bewertung:
(35867 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Stephan,

es handelt sich um mehrere Übersetzer. Manche arbeiten mit TMS, manche nicht. Davon will ich meine Lösung auch nicht abhängig machen.

Die Übersetzer sollen nicht mit der INX-Datei arbeiten, weil ich die Übersetzungen dann nicht in meine Datenbank importieren kann. Wie bereits geschrieben, möchte ich die Übersetzungen auch noch für den Web-Shop verwenden.

Ich stelle mir es so vor:
1. Export aller Texte aus InDesign in XML oder CSV
2. Diese Datei an die Übersetzer (Trados kann XML lesen)
3. Import der übersetzten Texte in meine Datenbank (also XML oder CSV Import)
4. Jetzt irgendwie die Texte in InDesign durch die Übersetzungen tauschen

Geht so was?

Harald


als Antwort auf: [#429104]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Be.eM
Beiträge gesamt: 3349

4. Jan 2010, 19:15
Beitrag # 7 von 19
Beitrag ID: #429118
Bewertung:
(35853 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ Harald Zwer ] Ich stelle mir es so vor:
1. Export aller Texte aus InDesign in XML oder CSV
2. Diese Datei an die Übersetzer (Trados kann XML lesen)
3. Import der übersetzten Texte in meine Datenbank (also XML oder CSV Import)
4. Jetzt irgendwie die Texte in InDesign durch die Übersetzungen tauschen

Geht so was?



Hallo Harald,

irgendwie ist da ein Wurm im Konzept… wieso überhaupt die Daten für die Übersetzung aus InDesign exportieren, wenn die eigentlichen Quelltexte in einer Datenbank vorliegen sollen?

Ich würde die Textbausteine erstmal komplett unabhängig von InDesign in der Datenbank anlegen, und dann erst die deutsche InDesign-Datei aus der DB "füttern". Ob das jetzt per XML oder mit sonstigen CM-Systemen passiert, lasse ich dahingestellt. Wenn das funktioniert, dann sollte der Sprachwechsel ein Klacks sein, sofern ein geeignetes Austauschformat Datenbank/Übersetzungswerkzeug gefunden wird. XML wäre da natürlich eine Möglichkeit.

Bernd


als Antwort auf: [#429117]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

mk-will
Beiträge gesamt: 1255

4. Jan 2010, 20:16
Beitrag # 8 von 19
Beitrag ID: #429123
Bewertung:
(35826 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Harald,

entschuldige bitte, aber ich habe den Eindruck, daß Du nicht wirklich weißt, was Du wie machen willst (ein Export von Text aus ID nach CSV macht nicht wirklich Sinn ...)..

Fang bitte mal ganz vorne an und erkläre, was Du hast und wo Du hin willst (soll das ein Katalog werden?).
Das Du mit einer Datenbank arbeiten willst, ist ein ganz unwichtiger Punkt.
Hast Du Dir bereits ein Konzept/eine Struktur überlegt?

1. Liegen die Texte bereits vor? Wenn ja, in welchem Datenfornat?
2. Was für eine Datenbank willst Du einsetzen?


Zitat es handelt sich um mehrere Übersetzer. Manche arbeiten mit TMS, manche nicht. Davon will ich meine Lösung auch nicht abhängig machen.

Du scheinst da eine etwas blauäugige Sichtweise zu haben.
Damit die Übersetzung und der Weg zu Dir zurück funktionieren, mußt Du den Übersetzern das von denen "benötigte" Datenformat liefern. Und damit bist Du "abhängig".
Oder Du nimmst nur Übersetzer, die das von Dir gelieferte Format auch verarbeiten können.


Zitat 1. Export aller Texte aus InDesign in XML oder CSV
2. Diese Datei an die Übersetzer (Trados kann XML lesen)
3. Import der übersetzten Texte in meine Datenbank (also XML oder CSV Import)
4. Jetzt irgendwie die Texte in InDesign durch die Übersetzungen tauschen


Export von ID-Text nach CSV??
Wie soll das gehen und was soll dabei rauskommen?

XML macht nur Sinn, wenn Du eine DTD und damit auch eine XML-Datenstruktur hast.


Zitat Geht so was?

Ja, aber mit Aufwand.

Gruß
Stephan


als Antwort auf: [#429117]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Anette Fr.
Beiträge gesamt: 54

5. Jan 2010, 09:12
Beitrag # 9 von 19
Beitrag ID: #429151
Bewertung:
(35747 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Ich muß Stefan beipflichten.
Auch wäre es Sinnvoll, wenn alle deine Übersetzer mit der gleichen Methode arbeiten. Zum Beispiel mit Trados. Dann hast du deine Texte direkt in einer Datenbank und bei 100er Matches keine verschiedenen Übersetzungen. Der Export und Import ist ein klaks.
Das einzige, wo es pannen gibt ist, wenn in deinen Dateien Hyperlinks existieren.


als Antwort auf: [#429123]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

mk-will
Beiträge gesamt: 1255

5. Jan 2010, 09:43
Beitrag # 10 von 19
Beitrag ID: #429156
Bewertung:
(35731 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Edit:
Antwort auf [ mk-will ] Das Du mit einer Datenbank arbeiten willst, ist ein ganz unwichtiger Punkt.

das muß natürlich heißen:
Das Du mit einer Datenbank arbeiten willst, ist ein nicht ganz unwichtiger Punkt.

Gruß
Stephan


als Antwort auf: [#429123]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Harald Zwer
Beiträge gesamt: 306

5. Jan 2010, 10:34
Beitrag # 11 von 19
Beitrag ID: #429166
Bewertung:
(35710 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ mk-will ] entschuldige bitte, aber ich habe den Eindruck, daß Du nicht wirklich weißt, was Du wie machen willst


Ja, da gebe ich Dir recht. Ich schwimme noch ziemlich. Nochmal zur Ausgangssituation. Ich habe ein VB-Skript mit dem ich einen technischen Katalog aus einer Datenbank generiere. Dieser Katalog enthält viele Tabellen und Texte. Die Generierung funktioniert bereits in Deutsch. Ich habe diese deutschen Texte in der Datenbank. Wichtig ist noch zu erwähnen, dass es manuelle Nacharbeiten im (deutschen) Katalog gibt.

Was ist die Aufgabe:
1. Übersetzung der deutschen Texte
2. Generierung der fremdsprachigen Kataloge

Nun zum Stand der Lösung:
1. Die Texte möchte ich nicht mit Trados auf der INX übersetzen lassen. Besser ist doch aus der Datenbank eine XML-Dokument zu erzeugen und diese Trados zu geben. Die Übersetzung importiere ich dann wieder in die Datenbank. Das scheint mir "einfach".

2. Nun zum schwierigeren Teil. Wie "generiere" ich die fremdsprachigen Kataloge? Ich könnte natürlich den kompletten Katalog auch in der Fremdsprache generieren (so wie in Deutsch). Doch dann haben ich alle manuellen Änderungen nochmal zu machen. Kann ich das fertige deutsche InDesign Dokument nehmen und die Texte dort ersetzen? Welche Vorarbeiten benötige ich (z.B. Taggen der Texte)?

Harald


als Antwort auf: [#429123]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

mk-will
Beiträge gesamt: 1255

5. Jan 2010, 11:06
Beitrag # 12 von 19
Beitrag ID: #429173
Bewertung:
(35681 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Harald,

langsam lichtet sich der Nebel .. ;-)

Antwort auf [ Harald Zwer ] Was ist die Aufgabe:
1. Übersetzung der deutschen Texte
2. Generierung der fremdsprachigen Kataloge

Nun zum Stand der Lösung:
1. Die Texte möchte ich nicht mit Trados auf der INX übersetzen lassen. Besser ist doch aus der Datenbank eine XML-Dokument zu erzeugen und diese Trados zu geben. Die Übersetzung importiere ich dann wieder in die Datenbank. Das scheint mir "einfach".

Der richtige Weg unter der Voraussetzung (ich wiederhole mich), daß die XML-Struktur sauber implementiert wird.
Und das die Übersetzer mit XML korrekt umgehen können (also die Struktur unangetastet lassen, ergo sie dürfen nicht mit Word arbeiten).


Antwort auf [ Harald Zwer ] 2. Nun zum schwierigeren Teil. Wie "generiere" ich die fremdsprachigen Kataloge? Ich könnte natürlich den kompletten Katalog auch in der Fremdsprache generieren (so wie in Deutsch).

Die schnellste und sauberste Lösung.

Antwort auf [ Harald Zwer ] Doch dann haben ich alle manuellen Änderungen nochmal zu machen.

Was für Änderungen werden vorgenommen?
Nur feintypografische? Könnten in InDesign 6 (btw. welche ID-Vertsion nutzt Du?) tw. mit Hilfe von Skripten/Grep automatisiert werden.


Antwort auf [ Harald Zwer ] Kann ich das fertige deutsche InDesign Dokument nehmen und die Texte dort ersetzen? Welche Vorarbeiten benötige ich (z.B. Taggen der Texte)?

Das würde nur funktionieren, wenn es möglich ist, die Inhalte der Datenbank auch im ID-Dokument absolut einwandfrei zu identifizieren.
Machbar, aber wohl sehr aufwändig bis unmöglich, da dadurch Baustellen an anderer Stelle aufgerissen werden.

Dein Problem ist zudem, daß die fremdsprachigen Texte kürzer (en, fi, sv) oder länger (fr, es) laufen als die deutschen.
Daher ist sowieso Handarbeit angesagt, außer Du baust Dein Layout mit entsprechenden Toleranzen auf.

Gruß
Stephan


als Antwort auf: [#429166]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

WernerPerplies
Beiträge gesamt: 2762

5. Jan 2010, 11:19
Beitrag # 13 von 19
Beitrag ID: #429178
Bewertung:
(35670 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf: 2. Nun zum schwierigeren Teil. Wie "generiere" ich die fremdsprachigen Kataloge? Ich könnte natürlich den kompletten Katalog auch in der Fremdsprache generieren (so wie in Deutsch). Doch dann haben ich alle manuellen Änderungen nochmal zu machen. Kann ich das fertige deutsche InDesign Dokument nehmen und die Texte dort ersetzen? Welche Vorarbeiten benötige ich (z.B. Taggen der Texte)?


Harald,

Also wenn ich Dich richtig verstehe:
1. Kein Trados (kann ich gut verstehen, dass schränkt den Kreis der Übersetzer ein)
2. Keine inhaltliche Pflege der Daten in der Datenbank (das verstehe ich weniger) und damit keine Neugenierierung des Kataloges.

Hast Du meinen Vorschlag (IDML) mal in Erwägung gezogen?

Wenn ich Dich richtig verstanden habe, programmierst Du, oder?

Dann sollte dieser Weg kein gößeres Problem sein.

Du machst folgendes:

Export der Daten nach IDML.

Entpacken der Daten.

Im Story-Verzeichnis erhältst Du alle Texte als XML-Dateien.

Aus diesen Dateien extrahierst Du die Texte und ersetzt Sie in den Xml-Dateien durch Platzhalter mit einer Eindeutigen ID.

Die extrahierten Texte packst Du entweder in einzelne Dateien (Dateiname=ID) oder in eine XML-Datei, die sollte dann auch problemlos mit Trados verarbeitet werden können.

Erzeugung der Fremdsprachenversion:
Ersetzung der IDs in den Story-Dateien durch die Übersetzungstexte.

Danach Packen der Ordnerstruktur zur geänderten IDML-Datei und Reimport in InDesign.


als Antwort auf: [#429166]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Stibi
Beiträge gesamt: 832

5. Jan 2010, 11:28
Beitrag # 14 von 19
Beitrag ID: #429180
Bewertung:
(35661 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Vielleicht hilft das?: > http://www.rorohiko.com/...nloads/storytweaker/

Gruß Stibi


als Antwort auf: [#429061]

Texte aus InDesign exportieren und importieren zwecks Übersetzung

Harald Zwer
Beiträge gesamt: 306

5. Jan 2010, 11:58
Beitrag # 15 von 19
Beitrag ID: #429185
Bewertung:
(35635 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Erst Mal vielen Dank für die Antworten!

@Stephan:
Ich benutze CS4. Und die Änderungen sind nicht nur feintypografisch. Es werden z.B. Tabellen verschoben bzw. Werbetexte hinzugefügt.

"Das würde nur funktionieren, wenn es möglich ist, die Inhalte der Datenbank auch im ID-Dokument absolut einwandfrei zu identifizieren. Dein Problem ist zudem, daß die fremdsprachigen Texte kürzer (en, fi, sv) oder länger (fr, es) laufen als die deutschen."

-> Das sind genau meine Probleme!

@Werner:
Ja, ich programmiere, aber ich habe noch nicht mit IDML gearbeitet. Habe etwas Skrupel einen so komplexen Katalog zu exportieren und wieder importieren. Stimmt dann alles noch?
Deine Lösung ist aber gut. Ich ersetze die Texte durch Platzhalter. Und diese Platzhalter ersetze ich später durch die Übersetzungen.

Damit wäre das erste Problem gelöst. Die Texte sind eindeutig identifiziert. Aber was passiert beim IDML Import wenn die Texte zu lang laufen?

Harald


als Antwort auf: [#429180]
(Dieser Beitrag wurde von Harald Zwer am 5. Jan 2010, 12:01 geändert)
X