Connect failed: Connection timed out

[GastForen Programme Print/Bildbearbeitung QuarkXPress Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

  • Suche
  • Hilfe
  • Lesezeichen
  • Benutzerliste
Print/Bildbearbeitung - Photos, Layout, Design
Themen
Beiträge
Moderatoren
Letzter Beitrag

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Oliver Wendtland
Beiträge gesamt: 728

2. Jun 2004, 09:53
Beitrag # 46 von 55
Beitrag ID: #88511
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo!

Bitte nicht hauen:
Jetzt klappts auch mit der modifizierten Distiller PPD nicht.
Allerdings mit allen PPDs wenn ich mit "in Datei drucken"
ausgebe.
Hängt es vielleicht mit unserem Spooler zusammen?
Ich werde noch wahnsinnig...


Oliver Wendtland
Druckerei und Verlag
H. Bösmann GmbH, 32756 Detmold
http://www.boesmann.de
_________________________________
Es gibt 10 Arten von Leuten:
die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstehen.


als Antwort auf: [#84172]
X

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

hammer
Beiträge gesamt: 9

2. Jun 2004, 16:39
Beitrag # 47 von 55
Beitrag ID: #88624
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo zusammen,

ich habe das gleiche Problem mit kyrillischen Schriften und leider auch keine Lösung dafür.
Ich habe allerdings heute nachstehende Antwort von Quark betreffend dieses Problems erhalten:

---

In vielfacher Hinsicht arbeitet QuarkXPress nicht wie andere Programme! Z.b.
mit Schriften...Generell versteht unsere Software den UNICODE nicht korrekt,
dies gilt vor allem für Mac OS.

UNICODE Schriften sind Schriften, die bestimmte Zeichensätze für mehrere
Sprachen beinhalten. Diese Zeichen sind auf einer "Zeichentafel" plaziert.
Es gibt hunderte (wenn nicht noch mehr) Zeichen auf einer Zeichentafel einer
UNICODE Schrift. XPress versteht nur die ersten 256 Zeichen einer Tafel.

Daher müssen Sie für Sprachen, die spezielle Zeichen hat - wie z.B
Kyrillisch - eine der folgenden Optionen nutzen um in QuarkXpress zu
arbeiten.

- Benutzen Sie eine nicht-UNICODE Schrift, welche nur die länderspezifischen
Zeichen enthält

- Benutzen Sie eine UNICODE Schrift, in welcher die kyrillischen Zeichen in
die ersten 256 Positionen der "Zeichentafel" plaziert sind

Für mehr Informationen kontaktieren Sie bitte einen spezialisierten Händler.

---

Hilft mir allerdings nicht viel - bei über 1000 Dokumenten mit kyrillischen Fonts.

Liebe Grüße, Johann



als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Conny
Beiträge gesamt: 2914

2. Jun 2004, 16:57
Beitrag # 48 von 55
Beitrag ID: #88630
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hi Johann,

das habe wir hier aber auch schon öfter besprochen, bemühe doch einfach einmal die Suche.
Da Du kein System oder Quarkversion genannt hast, rate ich jetzt einfach einmal.
Die OS 9 Versionen brauchen eigentlich nur eine PS-Schrift. Ich habe früher öfter Fremdsprachensatz gemacht und kam eigentlich immer gut durch damit. Wenn Texte übernommen werden ist es hilfreich schon im Ausgangsdokument die richtige Länderkennung zu haben, denn dann werden die Sonderzeichen auch richtig interpretiert.
Ausserdem ist es von Vorteil die betreffenden Language Kist bei OS 9 zu installieren.
In OS X habe ich es seitdem noch nicht gebraucht, da sollten die Sprachen aber enthalten sein - es weden standardmäßig viele Sprachen mit installiert. Und für Quark dürfte es sich nicht anders als in den OS 9 Versionen verhalten.
So - ich hoffe ich habe nichts vergessen und meine Ausführung hilft Dir weiter.

Gruß
Conny
--
mailto
cornelius.hoffmann@cicero-point.net
web
http://www.cicero-point.net
http://www.human-e.org


als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Oliver Wendtland
Beiträge gesamt: 728

3. Jun 2004, 08:52
Beitrag # 49 von 55
Beitrag ID: #88725
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo!

Herr Zacherl hat sich mal eine meiner PS-Dateien angesehen und
folgendes herausgefunden:
(ich darf mal zitieren, damit die anderen auch was davon haben)

###
Ich habe auch die Ursache für die fehlenden bzw. falschen Zeichen gefunden.
Es ist eine Modifikation der Encoding-Tabelle des Fonts, welche nachträglich
(also nach der Einbettung des Fonts) im PostScript-Code stattfindet. Diese
Modifikation führt folgende Änderungen gegenüber dem original Encoding des
Fonts durch:

Modifikation Original Encoding

dup 20 /pi put dup 20 /apple put
dup 94 /asciicircum put unbelegt
dup 164 /section put dup 164 /Lambda put
dup 166 /paragraph put dup 166 /Pi put
dup 172 /dieresis put dup 172 /section put
dup 196 /florin put dup 196 /Rho put
dup 220 /guilsinglleft put dup 220 /etatonos put
dup 226 /quotesinglbase put dup 226 /betatwo put

Lösche ich diese modifizierte Tabelle komplett aus dem Code (und erzwinge so
eine Verwendung der original Encoding-Tabelle der Schrift) ist das
Ausgabeergebnis sofort korrekt.
Die Frage ist nun, wer erzeugt diese veränderte Encoding-Tabelle und warum?
Es scheint so zu sein, dass Mac OS X bei Ansteuerung eines Druckers (und sei
es nur ein virtuelles Ausgabegerät oder ein Spooler) eine andere
Fonteinbettungsstrategie an den Tag legt als beim Druck in eine lokale
PostScript-Datei. Da QuarkXPress seit je her es dem Druckertreiber überlässt
die Fonts eines Layouts in die Druckdatei einzubetten, schlägt dies im Falle
von QuarkXPress 6.x unter Mac OS X voll durch.
###

Er will aber weiter forschen, ich hoffe mal,
das wir hier bei soviel geballtem Fachwissen zu einem
Ergebnis kommen.

"Zwischendurch" mal ein herzliches Dankeschön an alle,
die bisher beteiligt waren!!!


Oliver Wendtland
Druckerei und Verlag
H. Bösmann GmbH, 32756 Detmold
http://www.boesmann.de
_________________________________
Es gibt 10 Arten von Leuten:
die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstehen.


als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

typos
Beiträge gesamt: 44

3. Jun 2004, 11:36
Beitrag # 50 von 55
Beitrag ID: #88763
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo !

Da dieser thread ja auf immer allgemeineres Interesse stösst, möchte ich kurz mitteilen, wie es sich seit meinem letzten posting entwickelt hat.
Meine Vermutung, dass bei mir einfach nur andere Zeichen inkorrekt dargestellt werden, als bei Oliver, hat sich bestätigt, nachdem mir Oliver einen Beispieltext hat zukommen lassen (die Fährte mit den Font Caches war somit falsch - jetzt bestätigt durch Hr. Zacherl).
Vielmehr liegt es mE nach daran: Die Helvetica Greek hat ein «custom encoding» das unter den hier einschlägigen Bedingungen nicht korrekt ausgegeben wird.
Nach Öffnen des Fonts, Veränderung der Codierung, Neuanordnung der Zeichen entpr. des neuen Encodings und sichern als .otf läuft der Font jetzt mit Olivers Beispieltext bei mir korrekt.

@ Johann
«XPress versteht nur die ersten 256 Zeichen einer Tafel.»
Danke für die Info, nett zu erfahren was Quark selbst dazu sagt; allerdings hat Quark da gemogelt: hier lagen die fraglichen Zeichen innerhalb genau dieses Bereiches, nur eben durch ein custom encoding erschlossen; ehrlicherweise hätten sie weiter einschränken müssen: «XPress versteht nur die ersten 256 Zeichen einer Tafel bei Standardencoding».
Auch der Quark-Tipp «use a localized keyboard» den Oliver fand, hilft nicht: zumindest bei mir lässt sich die griech. Tastaturbelegung unter Quark gar nicht auswählen!
Soweit Hr. Zacherl nichts anderes feststellt, scheint nur eine Anpassung (und nicht nur öffnen & sichern wie Lino Oliver empfohlen hat) der entsprechenden Fonts mit einem Fonteditor zu helfen.

Viele Grüsse
Peter


als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Oliver Wendtland
Beiträge gesamt: 728

3. Jun 2004, 12:14
Beitrag # 51 von 55
Beitrag ID: #88784
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo!

Bei mir klappt es momentan (!?),
da ich die Schrift nochmal mit
AFM-Dateien im gleichen Ordner geladen
habe.
Ob das nun der Weisheit letzter Schluß ist,
wage ich nicht zu sagen...

<EDIT>
Die Bildschirmdarstellung ist aber
immer noch falsch!!!
</EDIT>

Oliver Wendtland
Druckerei und Verlag
H. Bösmann GmbH, 32756 Detmold
http://www.boesmann.de
_________________________________
Es gibt 10 Arten von Leuten:
die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstehen.


als Antwort auf: [#84172]
(Dieser Beitrag wurde von Oliver Wendtland am 3. Jun 2004, 12:51 geändert)

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Anonym
Beiträge gesamt: 22827

13. Aug 2004, 11:16
Beitrag # 52 von 55
Beitrag ID: #102782
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Was spricht eigentlich dagegen das Dok in Classic zu bearbeiten?
mfg flo


als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Oliver Wendtland
Beiträge gesamt: 728

9. Sep 2004, 13:44
Beitrag # 53 von 55
Beitrag ID: #107774
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Was spricht gegen Classic?

Erst einmal nichts - es ist auch kein akutes Problem
sondern eher ein Forschungsauftrag, was denn alles
bei einem Umstieg auf Xpress 6 und Os X passieren kann.
Abgesehen davon weis man nie wann man die ersten Kundendaten
bekommt und DANN erst zu forschen und auszuprobieren
ist mE zu spät.

Oliver Wendtland
Druckerei und Verlag
H. Bösmann GmbH, 32756 Detmold
http://www.boesmann.de
_________________________________
Es gibt 10 Arten von Leuten:
die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstehen.


als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Anonym
Beiträge gesamt: 22827

30. Sep 2004, 10:55
Beitrag # 54 von 55
Beitrag ID: #112196
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo,

ich habe diese ganzen Tests nur kurz mitgemacht und war auch nicht bereit, auf ein Quark-Update mit Unicode-Fähigkeit zu warten. Jeder PC-Besitzer kann heute problemlos mehrsprachige Dokumente erstellen und Quark als sauteures Programm auf Unicode-Betriebssystem kann das nach dem 3. Update (6.1) immer noch nicht!

Wir arbeiten jetzt mit Indesign CS und wir und unsere Kunden sind total begeistert - wir machen die vom Kunden gelieferten Übersetzungen (Word Doks) entweder direkt in Indesign oder in Textedit oder in Office 2004 auf und setzen Sie dann in die zu übersetzenden Textrahmen im Indesign ein (ggf. auf einer neuen Sprachebene!) - das geht so ratzefatz schnell und reibungslos. Und der Kunde freut sich, dass der Aufwand, den er bezahlen muss erheblich reduziert ist!

Dies soll aber jetzt nicht die üblichen Indesign-Quark-Diskussion auslösen - es ist nur eine Lösung für die nicht westeuropäischen Sprachen, die mit viel Spaß schön funktioniert!

Viele Grüße
Jürgen Mues

http://www.medienverlag.de



als Antwort auf: [#84172]

Griechisch in 4+5 ok, in 6.1 nicht

Conny
Beiträge gesamt: 2914

30. Sep 2004, 13:11
Beitrag # 55 von 55
Beitrag ID: #112246
Bewertung:
(5405 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Leute,

danke Jürgen für Deine Ausführung.
Ich habe auch nur eine kurze Anmerkung dazu. In Quark mit der Supplemental CD und den passenden PS Schriften sollte das genauso gut funktionieren.
Das Prozedere um an die Supplemental zu kommen bekomme ich noch, bis jetzt habe ich nur die Aussage, dass man sich an den Verkaufenden wenden soll.
Ich hoffe das hilft noch ein wenig dazu...

Gruß
Conny
--
mailto
cornelius.hoffmann@cicero-point.net
web
http://www.cicero-point.net
http://www.human-e.org


als Antwort auf: [#84172]
X